@inproceedings{wein-schneider-2024-lost,
title = "Lost in Translationese? Reducing Translation Effect Using {A}bstract {M}eaning {R}epresentation",
author = "Wein, Shira and
Schneider, Nathan",
editor = "Graham, Yvette and
Purver, Matthew",
booktitle = "Proceedings of the 18th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers)",
month = mar,
year = "2024",
address = "St. Julian{'}s, Malta",
publisher = "Association for Computational Linguistics",
url = "https://aclanthology.org/2024.eacl-long.45",
pages = "753--765",
abstract = "Translated texts bear several hallmarks distinct from texts originating in the language ({``}translationese{''}). Though individual translated texts are often fluent and preserve meaning, at a large scale, translated texts have statistical tendencies which distinguish them from text originally written in the language and can affect model performance. We frame the novel task of translationese reduction and hypothesize that Abstract Meaning Representation (AMR), a graph-based semantic representation which abstracts away from the surface form, can be used as an interlingua to reduce the amount of translationese in translated texts. By parsing English translations into an AMR and then generating text from that AMR, the result more closely resembles originally English text across three quantitative macro-level measures, without severely compromising fluency or adequacy. We compare our AMR-based approach against three other techniques based on machine translation or paraphrase generation. This work represents the first approach to reducing translationese in text and highlights the promise of AMR, given that our AMR-based approach outperforms more computationally intensive methods.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="wein-schneider-2024-lost">
<titleInfo>
<title>Lost in Translationese? Reducing Translation Effect Using Abstract Meaning Representation</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Shira</namePart>
<namePart type="family">Wein</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Nathan</namePart>
<namePart type="family">Schneider</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2024-03</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the 18th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers)</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Yvette</namePart>
<namePart type="family">Graham</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Matthew</namePart>
<namePart type="family">Purver</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>Association for Computational Linguistics</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">St. Julian’s, Malta</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>Translated texts bear several hallmarks distinct from texts originating in the language (“translationese”). Though individual translated texts are often fluent and preserve meaning, at a large scale, translated texts have statistical tendencies which distinguish them from text originally written in the language and can affect model performance. We frame the novel task of translationese reduction and hypothesize that Abstract Meaning Representation (AMR), a graph-based semantic representation which abstracts away from the surface form, can be used as an interlingua to reduce the amount of translationese in translated texts. By parsing English translations into an AMR and then generating text from that AMR, the result more closely resembles originally English text across three quantitative macro-level measures, without severely compromising fluency or adequacy. We compare our AMR-based approach against three other techniques based on machine translation or paraphrase generation. This work represents the first approach to reducing translationese in text and highlights the promise of AMR, given that our AMR-based approach outperforms more computationally intensive methods.</abstract>
<identifier type="citekey">wein-schneider-2024-lost</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2024.eacl-long.45</url>
</location>
<part>
<date>2024-03</date>
<extent unit="page">
<start>753</start>
<end>765</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Lost in Translationese? Reducing Translation Effect Using Abstract Meaning Representation
%A Wein, Shira
%A Schneider, Nathan
%Y Graham, Yvette
%Y Purver, Matthew
%S Proceedings of the 18th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers)
%D 2024
%8 March
%I Association for Computational Linguistics
%C St. Julian’s, Malta
%F wein-schneider-2024-lost
%X Translated texts bear several hallmarks distinct from texts originating in the language (“translationese”). Though individual translated texts are often fluent and preserve meaning, at a large scale, translated texts have statistical tendencies which distinguish them from text originally written in the language and can affect model performance. We frame the novel task of translationese reduction and hypothesize that Abstract Meaning Representation (AMR), a graph-based semantic representation which abstracts away from the surface form, can be used as an interlingua to reduce the amount of translationese in translated texts. By parsing English translations into an AMR and then generating text from that AMR, the result more closely resembles originally English text across three quantitative macro-level measures, without severely compromising fluency or adequacy. We compare our AMR-based approach against three other techniques based on machine translation or paraphrase generation. This work represents the first approach to reducing translationese in text and highlights the promise of AMR, given that our AMR-based approach outperforms more computationally intensive methods.
%U https://aclanthology.org/2024.eacl-long.45
%P 753-765
Markdown (Informal)
[Lost in Translationese? Reducing Translation Effect Using Abstract Meaning Representation](https://aclanthology.org/2024.eacl-long.45) (Wein & Schneider, EACL 2024)
ACL