Taewan Kim


1999

pdf bib
English-to-Korean Web translator : “FromTo/Web-EK
Sung-Kwon Choi | Taewan Kim | Sanghwa Yuh | Han-Min Jung | Chul-Min Sim | Sang-Kyu Park
Proceedings of Machine Translation Summit VII

The previous English-Korean MT system that have been developed in Korea have dealt with only written text as translation object. Most of them enumerated a following list of the problems that had not seemed to be easy to solve in the near future : 1) processing of non-continuous idiomatic expressions 2) reduction of too many POS or structural ambiguities 3) robust processing for long sentence and parsing failure 4) selecting correct word correspondence between several alternatives. The problems can be considered as important factors that have influence on the translation quality of machine translation system. This paper describes not only the solutions of problems of the previous English-to-Korean machine translation systems but also the HTML tags management between two structurally different languages, English and Korean. Through the solutions we translate successfully English web documents into Korean one in the English-to-Korean web translator "FromTo/Web-EK" which has been developed from 1997.

1998

pdf bib
Syntactic Verifier as a Filter to Compound Unit Recognizer
Hanmin Jung | Sanghwa Yuh | Taewan Kim | Dong-In Park
Proceedings of the 12th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation

pdf bib
Hybrid Approaches to Improvement of Translation Quality in Web-based English-Korean Machine Translation
Sung-Kwon Choi | Han-Min Jung | Chul-Min Sim | Taewan Kim | Dong-In Park | Jun-Sik Park | Key-Sun Choi
36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational Linguistics, Volume 1